ごあいさつ

投稿日 ブログTags:

国立市の桜

豊富な経験をいかした翻訳と、機密保持

このたび、スタッフによるブログページを開設いたしました。
設立から約20年、INGSは、法律事務所、特許事務所、国内外の企業、さらには個人のお客様からのご依頼により、英文契約書その他法務文書・ビジネス文書、ならびに技術文書等、さまざまな分野の翻訳サービスを提供してまいりました。
翻訳文書の内容は多岐にわたり、数ページのものから付属文書を含めると相当なページ数におよぶものまで様々です。これらの翻訳は、長年の豊富な経験を有する翻訳担当者が翻訳を行います。
契約書翻訳をはじめ、各種翻訳は安心してお任せください。機密保持を徹底し、お客様の海外取引をサポートいたします。

弊社の翻訳について

ご依頼いただいた翻訳は、分かりやすさを心がけるとともに、一貫して原文に忠実に訳出することを心がけています。

例えば、英文契約書を日本語に翻訳する場合、英文契約書の性格としてあいまいさを避けるために複数の同じ意味合いの言葉を使用しています。あらゆる状況を想定し、一文にいろいろな条件・状況の設定を盛り込んでいる場合が多くみられます。当然、文章としては複雑かつ読みにくいものになります。さらには文章自体が不完全な場合もあります。

INGSでは、安易に読みやすさのみを追求することなく分かりやすさを心がけると共に、原文に忠実な翻訳を行うことにより、その内容の解釈についてお客様の適格な判断を妨げることのないように心がけています。

契約書の翻訳について

契約書関連の翻訳者は、基本的に契約実務経験者、法学部出身者、その他契約書翻訳に精通した翻訳者が翻訳を行います。近年、社会・科学技術等の変化には著しいものがあり、それにつれて法律も変化し契約の内容もこれらを反映するため、基本的知識に立脚しながらも常に新たな知識・経験の取得に努めております。

法務関連文書、ビジネス文書等の翻訳について

INGSでは、的確な情報の伝達を行う必要があるビジネス文書から、高度なスキルが求められる会計監査報告書に加え、海外進出、または、製品・サービスを国内に導入する際の市場調査、各種資料、規制・許認可文書、取引先とのビジネス文書・契約書等、海外取引を開始するために必要となる事柄、取引開始後に発生する事柄に関連した翻訳をご提供しています。

技術書・マニュアルの翻訳について

技術書関連の翻訳は、ダイボンダー、ワイヤーボンダー等の半導体製造装置関連の各種マニュアル(Operation、User、PM、トラブルシューティング等)、およびこれらの装置ならびにその他の装置関連の技術仕様書、発注仕様書、要求仕様書に関する翻訳を定期的に行なっております。その他の機器、装置関連、ソフトウェア関連等の翻訳も承っております。

INGSは、お客様の海外取引をサポートするために、さまざまな分野でお客様が必要とし、ご満足いただける高品質な翻訳サービスを企業・個人のお客様にご提供するとともに、確かな品質の翻訳をお約束し、皆様のビジネスをサポートさせていただきます。

Comments are closed.