契約書翻訳・ビジネス文書・技術書翻訳
契約書翻訳から、法律、ビジネス、企業法務、金融、IT、技術翻訳等のさまざまな分野でお客様にご満足いただける高品質な翻訳サービスをご提供します。機密保持を徹底し、お客様の海外取引をサポートいたします。
翻訳サービスのご案内
翻訳には高度な技術が必要です。原文の意味を的確に把握し、自然で読みやすい文章として完成させる必要があります。そのため、契約書・法務文書・ビジネス文書・技術翻訳では、当該分野の専門翻訳者・実務経験者、ネイティブによる翻訳をご提供します。その他、各分野の翻訳を行っております。個人のお客様も、海外との窓口として弊社の翻訳サービスをご利用ください。
料金については、〔 料金・その他 〕をご参照ください。
取り扱い分野
- 契約書翻訳
- 代理店契約、ライセンス契約、知的財産権契約、M&A(企業買収・合併)、業務委託契約、
ソフトウェア使用許諾契約、サービス契約、売買契約、フランチャイズ契約、保険・証券・金融契約等 - その他法務関連翻訳
- 会社定款、株主総会議事録、米国商法典関連、米国証券法関連、米国連邦調達法関連他
- ビジネス文書翻訳
- ビジネスレター、会社案内、金融・証券情報、知的所有権
レポート(会計監査報告書、市場調査、企業調査、財務関連等)、経営管理、
海外製品・パテント等導入関係書類 - 技術書翻訳
- 半導体製造装置関連 (ダイボンダー、ワイヤーボンダー、ダイソーター他)、測定装置、
モールドチェイス、携帯電話、PC周辺関連機器、工作機械、オフィスサプライ、評価レポート等
その他
- 翻訳実績ならびにお取引先につきましては、守秘義務の履行のため一切公開しておりません。
- 継続的な案件・ご依頼には、割引が可能な場合がございます。詳しくはお問い合わせください。
- これまでお客様から寄せられた「よくあるご質問」を〔 FAQ 〕にまとめました。お見積もり・ご依頼・ご検討の際のご参考にしてください。
その他サービスのご案内
- 校正・添削サービス
- お客様のお作りになった英訳・和訳文を弊社にて校正させていただきます。
- ネイティブチェック
- 米国、カナダ、英国の添削専門家により、お客様の作成された英文文書を添削・校正するサービスです。
- 官公庁提出用公文書
- 内容によりお見積りさせていただきます。(公証人の認証料は別途)
- 通訳サービス
- 詳細はお問い合わせください。
- 上記いずれのサービスもご依頼の翻訳内容や納期を確認させていただいた上でお見積もりをさせていただきます。
- お見積は無料です(秘密厳守)。 詳細については、お問い合わせください。
