お客様がAIを使用して翻訳された文章を原文と対比して校正し、安心して使える文章としてご提供します。主な校正の内容は、翻訳の内容が原文の内容を正しく反映しているか、翻訳の抜けがないか、要約されすぎていないか、専門分野の正しい用語が使用されているか、誤解を生む表現がないか等をチェックします。お気軽にお問い合わせください。詳しくは以下をご覧ください。
翻訳結果の信頼性がお客様のビジネスを守ります。
AI翻訳はスピードとコスト、とりあえず読む・理解するという点で優れています。汎用的な翻訳はAIで十分対応できます。
ただし、現時点では、専門分野、例えば契約書では「文書目的の整合性(法的意図が正しく伝わっているか)」、「文脈理解(解釈の正確性)」、「専門用語の使用」、「翻訳精度」等の判断はAIではまだ限界があります。
AIは言語パターンを予測するだけで、法的含意やリスクを理解しているわけではないからです。
この分野では人間による判断が必要です。契約書、その他の法律文等では「文言の一語一句が法的影響を持つため」正確かつ的確な訳が求められます。
1991年の創業以来、30年超の経験に裏打ちされた実績によりAI翻訳を人間の目で見直すことで、その内容を正確に判断し、必要な修正を加え、間違いのない、お客様が安心して使える文書をご提供します。機密保持を徹底します。
お客様の作成したAI翻訳の校正のサービス内容
・分野・文脈に応じて必要かつ適切な用語の.使用
・単語・用語の統一性を図る(特に契約書の場合)
・意図する内容が正しく伝わっているか判断し、適宜修正(特に契約書の場合)
・お客様の指定の用語があれば、その用語を使用
・分野に応じた適切な文章に校正
・翻訳の抜け部分、誤訳部分、誤解を生む曖昧表現(特に契約書の場合)等を適切に修正
AI翻訳で十分な箇所と修正した箇所を明確にします。
その他
現在、AIによる翻訳の品質は、翻訳ごとに品質に大きなばらつきがあるため、当面、料金および納期はその都度のお見積りとなります。
なを、本サービスの免責事項等については「当社の翻訳校正サービスについて」をご覧ください。






