ブログ 一覧

英文契約書の単語・用語 日本語の漢字2語からなる英語表現(その2)諾否について

投稿日 ブログTags:

契約書翻訳、例えば和文英訳の場合、日本語の「有無」、「可否」、「諾否」、「良否」、「成否」、「真偽」等の漢字2語からなる言葉が使われることがあります。これらは日常の文章や法律文でも使われています。漢字2語で表すとわずか2 […]


英文契約書の単語・用語 日本語の漢字2語からなる英語表現(その1)「有無」、「可否」

投稿日 ブログTags:

契約書翻訳、とくに和文英訳の場合、日本語の「有無」、「可否」、「諾否」、「良否」、「成否」、「真偽」等の漢字2語からなる言葉を使うことがあります。これらは日常の文章や法律文でも使われています。漢字2語で表すとわずか2語か […]


英文契約書の単語・用語 「など、等」の表現について

投稿日 ブログ

契約書翻訳の単語・用語について、今回は日本語の契約書や法律文で良くつかわれている「など、等」について、英文契約書との対比で考えてみました。 1. 日本語の「など、等」 日本語の「など、等」は、一義的には「一例を挙げ、ある […]


英文契約書の翻訳 - 長文読解について

投稿日 ブログTags:

契約書翻訳ブログのキャッチ画像

契約書翻訳に際しても、英文契約書の翻訳を含め最近ではAIによる翻訳が採用されることも多くなってきているようです。AIによる英文契約書翻訳の正しさを確認する意味でも、英文契約書そのものについての理解が必要です。端的に言えば […]